アイネックスジャパン リミテッド|翻訳代行一括.jpでは複数の翻訳代行業者へ一括お問合せ可能です。

営業時間 平日9:00~21:00

電話お問い合わせ

翻訳代行一括.jp

0120-411-900

一括.jp翻訳代行掲載業者一覧 > アイネックスジャパン リミテッド

掲載企業詳細

アイネックスジャパン リミテッド

  • 会社説明

  • 当社では、編集・ライティング経験の長いネイティヴ(アメリカ人およびイギリス人)が英訳・編集・校閲サービスを行い、また英文和訳も、ネイティブが英文のニュアンスの確認を行っており、常に質の高い翻訳サービスの提供に努めています。
  • 取扱言語

  • 和文英訳(ネイティブによるチェック・リライト作業含む)
    英文和訳(日本人翻訳者、ネイティブによるニュアンスの確認作業含む)
    また、ネイティブによる英文リライト・校閲作業のみのサービスも提供
  • 取扱分野

  • 英訳:各種ビジネス文章(広報、IR、マーケティング):プレスリリース、その他資料、企画書・プレゼン資料/広報誌・ニュースレ―ターなどの編集媒体/記事広告、ポスター、カレンダー、カタログ、広告などの販促物の英文コピーライティング
  • 取扱メディア

  • Microsoft Word/Excel/Power Point
    Adobe Photoshop, Illustrator, In-Design, Acrobat
  • 対応文字数

  • 英訳:日本語で1日当たり4000文字/和訳:英語で1日当たり2000ワード

a

ページトップへ

a

サービス詳細

当社は、国内外の新聞・雑誌・出版社、広告代理店などで編集・ライティング経験を積んだプロのネイティブが校閲・リライト(編集)作業を担当し、質の高い翻訳を提供しています。
納品後は一方通行ではなく、お客さまがご確認後、必要に応じて修正にも対応し、ご満足のいく仕上りを提供するよう努めています。また、資料の翻訳から、プレスリリース、プレゼン資料、カタログ、ウェブサイトなど媒体に合わせて、翻訳のスタイル・トーンを仕上げていきます。
少人数制で対応しており、無駄なコストも削減しかつ機密保持にも万全の体制を整えておりますので、リーゾナブルな価格で高品質な英訳サービスをご提供します。また、社内で英訳はできるがプロのネイティブの校閲のみを求めているお客様には、ネイティブの校閲サービスを提供しています。
さらにご要望に応じて、
1. パワーポイントやAdobeのIllustrator、In-Designのデータに(英文文字組みの経験豊富なスタッフによる)翻訳テキストの差し替えサービスも可能。お気軽にお尋ねください(作業は別途お見積)。
2. 取材テープ起こし(英語・日本語)から翻訳までのサービスも提供(作業は別途お見積り)。
これらのサービスを一括してご依頼いただくことも、御社業務の効率化が図れると自負しています。
注記:弊社の英文翻訳表記のスタイルはAssociated Press (AP通信社)のスタイルに統一しています。

a

ページトップへ

a

成功事例

翻訳サービスの実績は20年以上
■和文英訳サービスにおける実績:自動車、建設、化学、医療機器、海運業界大手、総合商社の広報・IR資料(広報誌、ニュースレター、会社案内、決算資料など)、製品カタログ・広告など販促物
■英文和訳サービスにおける実績:一般的なビジネス文書(ウェブサイトの規約、取材内容、他ビジネス一般、販促物など)、契約書の翻訳

a

ページトップへ

a

一括お問い合わせはこちらから

トップアドバイザー 小林 謙介

翻訳代行一括.jp担当の小林です。
翻訳代行一括.jpの事であれば何でもお気軽にご相談ください。
私が責任を持ってご対応致します。

ご相談はこちら

よくあるご質問

掲載企業募集中

地域別翻訳業者まとめ

テレマーケティング

DM発送代行

印刷会社

FAXDM発送代行

決済代行